リアの“ピーチ大スキ”のアブナい意味!?夫Bunは取材に「ノーコメント」
(10/16)
米国人“歌手”リア・ディゾン(りあ・でぃぞん=22)とデキ婚したスタイリストのBunは15日、日刊スポーツの取材に対して「基本的に表の人間ではないので、コメントを控えさせていただけないでしょうか。すみません」と応えた。
このBun、スタイリストとしては、多くの歌手やモデルなどを手掛ける売れっ子スタイリストで同紙によると「ジョニー・デップ似のイケメン」「170センチ前半の身長で体重は50キロ台の、本当に細身な男性」という関係者もいるという。
Bunは3月に発売されたリアのCD「Love Paradox」のジャケットにもスタイリストとして名前が明記されており、メイキングビデオの中でリアは「今までと全然違う衣装で全部好き」とBunの仕事を語っている。
既に当サイトでも紹介した“微妙な”記者会見で、リア本人の口から「(彼が好きなのは、私の)ビッグ・ピーチ」とカムアウトされてしまったBun。
この“ピーチ”というスラング、言葉通りの意味なら「桃」を指すが、ここでは一体どういう意味?
俗語としての意味はリア本人も「説明しづらい。ご想像ください」と言うにとどまった。
マスコミ各社もこれを受けて、「桃尻」「尻と思われる」「大きくて可愛らしいお尻」と直訳から意訳まで幅広い説を展開しているが、基本的に“尻”と捉えているようだが、さて、どうだろうか?
このスラング、使い方によっては、“かわいこちゃん”あるいは“すばらしい”といったニュアンスもあるが、この会見での文脈からは外れる。
ビッグ(大きい)が使われていることから、“おしり”で正解だとは思うが、気になるのはピーチ=“オマンコ”と使われることもあることだ。
無毛で産毛くらいしか生えていないプックリとしたオマンコを、柔毛に被われてパックリ割れた桃の外見になぞらえたものだろう。
また、“無毛”だからといって、幼女、ロリコン系の用語というわけではない。アメリカでは、成人女性がパイパンにしていることは珍しくないからだ。
とはいえ、さすがに“ビッグな──”のはお尻であってほしいものだが。
ともあれ、リアのスラング好きは以前からのこと。
DVDの中で「馬とヤッた(I did horse)」とコメントしているのが明らかになったときには、「アサヒ芸能」が「私は馬とSEXした」という見出しの記事を掲載した。
しかし、これはもちろん記事を大ゲサにするための仕掛け。
"did(doの過去形)"を「セックスした」と訳すのは正解だが、“馬とヤる”という表現は、ここでは彼氏以外の男と寝るというニュアンスで使われていると考えるべきだ。
それにしても、セクシーDVDのインタビューコメントならともかく、晴れの記者会見の場でもスラングを使うようでは、まさに“お里が知れる”ことにもなったか。
ともあれ、新婚早々“馬とヤる”ようなことが無いよう、祈るくらいはしておこう。(淺川)
このBun、スタイリストとしては、多くの歌手やモデルなどを手掛ける売れっ子スタイリストで同紙によると「ジョニー・デップ似のイケメン」「170センチ前半の身長で体重は50キロ台の、本当に細身な男性」という関係者もいるという。
Bunは3月に発売されたリアのCD「Love Paradox」のジャケットにもスタイリストとして名前が明記されており、メイキングビデオの中でリアは「今までと全然違う衣装で全部好き」とBunの仕事を語っている。
既に当サイトでも紹介した“微妙な”記者会見で、リア本人の口から「(彼が好きなのは、私の)ビッグ・ピーチ」とカムアウトされてしまったBun。
この“ピーチ”というスラング、言葉通りの意味なら「桃」を指すが、ここでは一体どういう意味?
俗語としての意味はリア本人も「説明しづらい。ご想像ください」と言うにとどまった。
マスコミ各社もこれを受けて、「桃尻」「尻と思われる」「大きくて可愛らしいお尻」と直訳から意訳まで幅広い説を展開しているが、基本的に“尻”と捉えているようだが、さて、どうだろうか?
このスラング、使い方によっては、“かわいこちゃん”あるいは“すばらしい”といったニュアンスもあるが、この会見での文脈からは外れる。
ビッグ(大きい)が使われていることから、“おしり”で正解だとは思うが、気になるのはピーチ=“オマンコ”と使われることもあることだ。
無毛で産毛くらいしか生えていないプックリとしたオマンコを、柔毛に被われてパックリ割れた桃の外見になぞらえたものだろう。
また、“無毛”だからといって、幼女、ロリコン系の用語というわけではない。アメリカでは、成人女性がパイパンにしていることは珍しくないからだ。
とはいえ、さすがに“ビッグな──”のはお尻であってほしいものだが。
ともあれ、リアのスラング好きは以前からのこと。
DVDの中で「馬とヤッた(I did horse)」とコメントしているのが明らかになったときには、「アサヒ芸能」が「私は馬とSEXした」という見出しの記事を掲載した。
しかし、これはもちろん記事を大ゲサにするための仕掛け。
"did(doの過去形)"を「セックスした」と訳すのは正解だが、“馬とヤる”という表現は、ここでは彼氏以外の男と寝るというニュアンスで使われていると考えるべきだ。
それにしても、セクシーDVDのインタビューコメントならともかく、晴れの記者会見の場でもスラングを使うようでは、まさに“お里が知れる”ことにもなったか。
ともあれ、新婚早々“馬とヤる”ようなことが無いよう、祈るくらいはしておこう。(淺川)
関連ニュース
リア・ディゾン、“非公認”DVDバカ売れで、“ママタレ路線”が大ピンチ!? リア・ディゾン、3日遅れで第1子女児出産!
妊婦リア・ディゾンが妊娠8カ月でアメブロ公開収録に登場!
リア・ディゾンの妊婦ヌードについたお値段1,400万円!
和田アキ子、デキ婚リアを一喝! 「アホかっちゅうねん」
注目ワード
【人物】リア・ディゾン
【キーワード】
デキ婚 リア・ディゾン Bun スラング オマンコ マンコ リア 会見 歌手 記者会見 コメント 本人
【ニュースカテゴリ】
出産 破局 離婚 エンタメ 失言 ジャニーズ 熱愛 結婚 妊娠 不祥事 暴言
最新エンタメニュース
サイトのご案内へ
無制限99円 取り放題[TOP]
JASRAC許諾番号
6834131007Y41011
Blau
6834131007Y41011
Blau